![]() |
| Home | Register | Import Export | VN Products | Vietnam Info | Travel | AboutUs |
|---|
Courtesy Titles
In Vietnam, rank and status are very important and those with authority
within an organization have a near absolute power. Age is respected and
status is more often preceded wealth. The Vietnamese language is
equipped with a rather complicated system not only to reflect social
order but also to spell out clearly the relationships among members in
the family and their relatives.
The use of appropriate courtesy titles (Mr., Mrs., Ms.) or professional
titles (doctor, president, professor) is necessary in any social and
business contacts. The title is based on gender, status, age, and
occupation. Misusing it could cause embarrassment and create negative
impressions.
The following are the five commonly used courtesy titles:
Ong (Mr.): to address a middle aged man, newly male acquaintance,
man of higher social position, or grandfather.
Given name (Tam, Hoa, Lan, etc.), not family name, follows these
courtesy titles (Ong Tam, Ba Hoa, Co Lan). Calling by title (without
given name followed) is also acceptable.
Addressing by given name without a courtesy title is appropriate
among close friends of the same age or from a superior to his or her
people of lower ranks. However, greeting new acquaintance without a
courtesy title is considered impolite.
One should not address older people by first name alone because it is
regarded ill manner. Age is respected in Vietnamese society, so when
you meet a person older than yourself, be the first to offer greetings.
Vietnamese women retain their maiden names after marriage. She is
usually addressed as "Mrs." followed by her husband's given name.
However, if she is a professional or business woman, she would tend to
use her maiden name.
The given name is usually omitted when one is using the terms Thua
or Kinh Thua to show a higher degree of politeness when addressing
people of higher ranks.
Chao, a general greeting term, is equivalent to Hello or Good-bye in
English but it is a bit on a more formal basis. Chao can be used in all
cases, at anytime during the day, to greet people or to take leave. It
always precedes all titles. Ex: Chao Co (Hello Ms. or Good-bye Ms.).
Chao Bac Si (Hello Doctor).
Kinh Chao and Kinh Thua --meaning respectfully-- are most often
used in formal speech or writing to show respect to someone or
audience. Ex: Kinh Chao Ong, Kinh Chao Bac Si; Kinh Thua Ong Chu
Tich.
Other titles used to address family members are: Bac, Chu, Cau, and
Di. Bac is often used to call a male person older or higher-ranked than
one's parents, Chu and Cau are for younger male persons or lower-
ranked than one's parents, and Di is for a female older or younger than
one's mother.
|
|